|
1. Начиная изучать язык, научить правильно устанавливать фокусировку и произносить звуки этого языка.
2.
Не старайся запоминать отдельные слова или составлять списки слов для
запоминания – научись сначала легко и уверенно произносить наиболее
употребимые фразы целиком – приветствия, прощания, просьбы,
благодарности, советы и проч.
3. Всегда проясняй любые слова и фразы только в контексте ситуации, старайся вообразить или разыграть ситуацию в действии.
4.
Учи единицы языка сразу целыми фразами, а не отдельными словами, типа
«глаголов в инфинитиве». В реальной речи слова в этой форму могут
употребляться редко, а в виде целой фразы – часто.
5. Каждая
значимая единица языка (фраза) должна четко увязываться с реальностью
через восприятия, движения, эмоции и ситуации. Тренировать надо не
перевод, а связь фразы с реальностью. Запоминается и становится
активным то, что указывает на ощутимую реальность (восприятия,
действия, эмоции, ситуации), а не то, что часто повторялось или
зубрилось.
6. Найдя слово или фразу для прояснения, постарайся
сделать его прозрачным – посмотри этимологию, найди однокоренные слова,
вспомни 2-3 реальных ситуации с этим предметом, эпитетом или действием
из жизни. Выясни, откуда слово «растет».
7. Перечитай или
перепрослушай то место, где слово/фраза встретились и убедись в том,
что они четко указывают на кусок реальности, а не остались темной
массой в уме.
8. Не трать много времени на «объяснения слов»,
умные словари и книги о том, «как правильный запас слов» - трать его
лучше на чтение и общение на этом языке. Такие источники – это лишь
книги в ряду других. На старайся запоминать или зубрить советы или
слова из них (причины объяснены выше).
9. Не составляй списков
слов с переводами или карточек для запоминания слов. Это не работает –
нет контекста, так язык не прививается.
Цикл прояснения слова в тексте (книги, например)
1.
Ты читаешь предложение и сталкиваешься с непонятным словом. Слово
похоже на кусочек темной массы и мешает увидеть «картинку», которую
дает предложение.
2. Выдели слово маркером.
3. Найди слово в англо-русском словаре.
4. Найди именно то значение, в котором оно употреблено в предложении.
5. Уясни его.
6. Теперь сделай прозрачным само слово – выясни его этимологию, найди его в группе однокоренных слов.
7. Перечитай предложение.
8. Стало ясно, и картинка засияла – КЯ!
9. Нет – проверь 4 и далее. Если есть сомнения – можно посмотреть в английском толковом словаре, точно ли его перевели. До КЯ.
Основная
идея – как можно быстрее и непосредственнее связать новое иностранное
слово или фразу с реальностью, с картинкой, которое оно описывает. Все
промежуточные шаги – вспомогательные здесь.
|